К пресс-секретарям относятся как к переводчикам, в то же время именно они доносят информацию о работе госслужб до народа. Такое мнение на презентации своей книги для пресс-секретарей высказала известная медиаэксперт, журналист и независимый консультант по развитию СМИ Маргерит Салливан.
Она считает, что при обсуждении политических программ пресс-секретари должны находиться за одним столом с госслужащими. По её словам, на практике всё наоборот. В результате госпрограммы недостаточно разъясняют населению и возникает недопонимание.
Кроме того, автор считает, что в эпоху развития цифровых технологий и социальных сетей пресс-службы должны быть максимально открытыми, а любое сокрытие информации приведёт к негативным последствиям. На встрече обсудили не только проблемы, с которыми сталкиваются пресс-службы, но и ситуацию в мировой медиаиндустрии.
К слову, свою книгу Маргерит Салливан написала больше десяти лет назад. Её перевели на 30 языков мира. Теперь работа доступна и на казахском языке. С этим событием автора поздравил и глава МИОР Дархан Кыдырали. Книга может помочь пресс-службам правильно выстроить информационную политику.
Маргерит Салливан, медиаэксперт:
- Эту книгу я написала 10 лет назад. В то время социальные сети были не так развиты. Теперь книга переведена на казахский язык. Хоть она специально написана для пресс-секретарей, но может быть полезна и журналистам. Профинансировал издание книги Государственный комитет США. Если есть заинтересованные, они могут прочитать произведение с помощью веб-приложений в интернете. Есть возможность скачать бесплатно на мобильный телефон.